Tolkdiensten

Kies voor de beste tolk met de juiste expertise om u te ondersteunen bij zakelijke bijeenkomsten, congressen, juridische processen of juist privé gelegenheden (zoals overdracht van een woning). Met mijn kennis en ervaring weet u zeker dat de aanvraag tot een goed einde komt. Finsetolk helpt u graag met diverse vormen van tolken. Scroll naar beneden voor verschillende tolktechnieken.

Talen

Ik lever tolkdiensten in de volgende taalcombinaties:

  • Fins-Nederlands (beëdigd)
  • Nederlands-Fins (beëdigd)
  • Engels-Fins
  • Fins-Engels
  • Engels-Nederlands
  • Nederlands-Engels

Indien gewenst, kan ik tevens tolkapparatuur verzorgen.

Specialisaties

Mijn specialisaties zijn:

  • Tolken in de juridische sector
  • Tolken voor bedrijven
  • Conferentietolken

Mijn specialisaties zijn gerechtstolken, tolken voor bedrijven en congrestolken. Als juridische tolk werk ik bij rechtbanken, politie en notariskantoren. Op de zakelijke markt werk ik zowel voor multinationals als voor eenmansbedrijven tijdens bestuursvergaderingen, congressen, vergaderingen van Europese ondernemingsraden of bedrijfstrainingen. Tolkdiensten kunnen op afstand of op locatie aangevraagd worden.

Ik ben als beëdigd tolk Fins-Nederlands ingeschreven in het register beëdigde tolken en vertalers in Nederland (Rbtv-nummer 3975) en in het register van juridische tolken in Finland.

Tarieven

De prijs is afhankelijk van het type opdracht (persoonlijke tolkdienst of op afstand), duur en de situatie waarin getolkt wordt. Tarieven voor het tolken bij congressen, zakelijke vergaderingen en tele-congressen zijn meestal gebaseerd op een hele werkdag (maximaal 8 uur inclusief pauzes) of een halve werkdag (maximaal 4 uur in de voormiddag of namiddag inclusief pauzes). In afzonderlijke gevallen wordt bij een persoonlijke tolkdienst een uurprijs berekend met een minimum van één uur. Na het eerste uur wordt per half uur berekend. In het weekend, na 18:00 uur en op feestdagen wordt een toeslag berekend.

Daarnaast wordt bij persoonlijke tolkdiensten ook een reiskostenvergoeding in rekening gebracht gebaseerd op een combinatie van reistijd- en een kilometervergoeding en in sommige gevallen een vergoeding voor verblijfskosten, vliegtickets en maaltijden (de zogenoemde per diem). Vooral bij beëdigd tolken, zoals tolken tijdens het passeren van notariële aktes, wordt nog een vergoeding voor het voorbereidende werk (het lezen van notariële stukken) in rekening gebracht.

Vraag een vrijblijvende offerte aan voor een exacte prijsberekening.

Neem contact op

Algemene voorwaarden

Op alle tolkwerkzaamheden zijn de herziene algemene voorwaarden van Het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers NGTV van toepassing. Deze Algemene Voorwaarden zijn gedeponeerd bij de KvK te Amsterdam onder nummer 40516076.

Tolktechnieken

Simultaan tolken

Tolk luistert en vertolkt gelijktijdig terwijl de spreker doorpraat.

Consecutief tolken

De tolk vertolkt wat de spreker zegt nadat deze klaar is met spreken. De tolk vertelt vervolgens het verhaal van de spreker in de gevraagde taal na.

Videotolken

Tolken op afstand via videobellen of met webcamera, en een televisie of computer scherm. Een gesprek tussen anderstalige partners met een tolk die alles simultaan tolkt.

Fluistertolken

De tolk zit of staat tussen de deelnemers en tolkt gelijktijdig rechtstreeks in het oor van de deelnemers.

Sociaaltolken

Persoonlijk tolken, wordt uitgevoerd in het kader van de openbare dienst, wanneer de gebruikers van de dienst de meerderheidstaal van het land niet spreken.

Telefonisch tolken

De tolk luistert via telefoon naar de spreker en vertolkt het gesproken consecutief via een luidspreker naar de derden.

Meer informatie?

Neem vrijblijvend contact op via e-mail of telefoon

info@finsetolk.nl
+31 6 22 97 40 71

Menu